【文章导读】中国对外贸易货物出口合同合同编号:签订日期:签订地点:电话::传真:电报:::电话:::电报:::
【正文】
中国对外贸易货物出口合同 CHINA FOREIGN TRADE SALES CONTRACT 合同编号 ContractNo:___________ 签订日期Date:_______________ 签订地点 Signedat:____________ 电话Tel:____________ THE SELLERS: 传真Fax:____________ 电报Cable:___________ ADDRESS: Telex:___________ 电话Tel:____________ THE BUYERS: Fax:____________ 电报Cable:___________ ADDRESS: Telex:___________ TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththe termsandconditionsstipulatedbelow: ┏━━━━┯━━━━━━┯━━━┯━━━━━┯━━━━━━┯━━━━━┓ ┃货号 金额 ┃ ┃ArtNo。
│Descriptions│ Unit│Quantity│Unitprice Amount ┠────┼──────┼───┼─────┼──────┼─────┨ ┃ ┃ ┃ ┃ ┃ Totally: ┠────┴──────┴───┴─────┴──────┴─────┨ ┃总值(大写): ┃Totalvalue:(inwords) ┃ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ moreorlessinquantityandvalueallowed. FOB CFR CIF DDU Terms: Packing Shippingmarks: :由______经______到______ Shipmentfrom______to______ Transhipment: Partialshipments: allowednotallowed allowednotallowed Shipmentdate: __险至_______为止。
Insurance:tobecoveredbythe____FOR110%oftheinvoicevaluecovering__ _additional____form___to___. Termeofpayment: 抵卖方。 Thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/T remittancetothesellersnotlaterthan_______ 的不可撤销______无期信用证,并注明在上述装运日期后______天内在中国议 付有效,信用证须注明合同编号。
ThebuyersshallissueanirrevocableL/Cat_____sightthrough____in favourofthesellerspriorto____indicatingL/CshallbevalidinChinathroughnegotiation within______dayaftertheshipmenteffected,theL/CmustmentiontheContract Number. 票,付款时交单。 Documentsagainstpayment:(D/P) Thebuyersshalldulymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat ___sightbythesellers。
票,承兑时交单。 Documentsagainstacceptance:(D/A) Thebuyersshalldulyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersat ___days bythesellers. /托收。 Documentsrequireo:Thesellersshallpresentthefollowingdocumentsrequiredfor negotiation/collectiontothebanks. FullsetofcleanonBoardOceanBillsofLading。
Signedcommercialinvoicein____copies. PackingList/weightmemoin______copies. Certificateofquantityandqualityin___copiesissedby___ Insurancepolicyin____copies. CertificateofOriginin_____copiesissuedby________ 总金额,毛重,运输工具名称及启运日期等 Shippingadvice:Thesellersshallimmediately。
uponthecompletion oftheloadingofthegoods,advisethebuyersoftheContrantNo,name sofcommodity,loadedquantity,invoicevalues,grossweight,namesof vesselandchipmentdatebyTLX/FAX. InspectionandClaims: 检验,并出 具检验证明书。 Thebuyersshallbavethequlities,specifications,quatitiesofthsgoodscarefullyinspected bythe______InspectionAuthority。
whichshallissueInspectionCertificatebefore shipment. 物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货到目的口岸的______天内 凭______检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。 Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspection authorityafterthearrivalofthegoodsattheportof destination.Ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotin compliancewiththatspecifiedinthecontract。
thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellers basedontheInspectionCertificateissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithin___ daysafterthegoodsarrivalatthedestination. 出索赔,凡属品质异议须于货到目的口岸之日起_____天内提出;凡属 数量异议须于货到目的口岸之日起______天内提出。对所装货物所提任何异议应由保 险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。 Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods。
shallbelodgedwithin___days afterarrivalofthegoodsatthedestination, ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithin ___daysafterarrivalofthegoodsatthedestination.Thesellersshallnottakeany responsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsisuptotheresponsibilityofInsurance Company/TransportationCompany/Postoffice。
概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。 ForceMajeure:Thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotal nonperformanceofthiscontractduetoForceMajeure.But thesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence. Disputessettlement: 按该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁地点在中国。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Alldisputesarisingoutofthecontractorconcerningthecontract。
shallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionfor arbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitrationinChina.Thearbitrationshalltakeplacein China.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties. 15.法律适用: Lawapplication: 。 的,适用中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》 ItwillbegovernedbythelawofthePeoplesRepublicofChinaunderthecircumstancesthat thecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthepeoplesRepublicofChina orthedeffendantisChineselegalperson。
otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConvention onContractfortheInternationalSaleofGoods. Incoterms1990》。 ThetermsinthecontractarebasedonINCOTERMS1990oftheInternationalChamberof Commerce. 中文解释为准。 Versions:ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequally effective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom。
ifany,shallbesubjectto Chineseversion. Additionalclause:(conflictsbetweencontractclausehereabovean dthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclau se) 自双方代表签字(盖章)之日起生效。 Thiscontractisin___copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties. Representativeofthesellers: Representativeofthebuyers: Authorizedsigniture: Authorizedsigniture: 中国对外贸易货物进口合同 CHINA FOREIGN TRADE PURCHASE CONTRACT ContractNo:____________ Date:_______________ Signedat:_____________ 电话Tel:____________ THE BUYERS: Fax:____________ 电报Cable:___________ ADDRESS: Telex:___________ 电话Tel:____________ THE SELLERS: 传真Fax:____________ _______ 电报Cable:___________ ADDRESS: Telex:___________ TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractinaccordancewiththe termsandconditionsstipulatedbelow: ┏━━━━━┯━━━━━━┯━━━━┯━━━━━┯━━━━━┯━━━━┓ ┃货号 ┃ArtNo。
│Descriptions│ Unit Quantity│Unitprice│Amount ┠─────┼──────┼────┼─────┼─────┼────┨ ┃ ┃ ┃ ┃ ┃ Totally:┃ ┠─────┴──────┴────┴─────┴─────┴────┨ ┃总值(大写): ┃Totalamount:(inwords) ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ moreorlessinquantityandvalueallowed. Terms: FOB CFR CIF DDU Countryoforiginandmanufacturers: Packing: Shippingmarks: : Deliveryport: Destination: Transhipment:□allowed notallowed Partialshipments:□allowed notallowed Shipmentdate: ___险。